mercoledì 29 gennaio 2014

Wembley Stadium

Today I want to share with you one of the most impressive experiences I've done in London. This was a gift for father-bear but I liked it even more.

This is a temple for every football fan.
The venue of some of the most important international competitions.
One of the dreams of every football player.
This is Wembley Stadium.


It's huge. Really. I was so tired at the end, after so many stairs with my little legs, but it is something I will never forget.


We explored every corner, from the press conference area, to the catering area (it hosts pre-event parties of something like 4000 guests), the seat blocks and then, out of the tunnel, directly to the pitch where I was ready for the kick-off: such an emotion! I was feeling like David Beckham!!! I was actually the only one admitted, because my little feet don't ruin the grass... human people are not allowed to do that ;)



After that, the Champions League Museum, with memorabilia and objects of the most important finals of this competition. How many memories and sensations...
That night I couldn't sleep.So I kept on dreaming with Bend It Like Beckham, the perfect movie to close a fantastic day.
More informations here: http://www.wembleystadium.com/


Oggi voglio condividere con voi una delle esperienze più impressionanti che ho vissuto a Londra. Si trattava di un regalo per babbo-orso ma credo sia piaciuto a me anche di più.


E' il tempio di ogni fan del calcio.
La sede di alcune tra le più importanti competizioni internazionali.
Uno dei sogni di ogni giocatore di calcio.
E' lo stadio di Wembley.
E' enorme. Davvero. Ero esausto alla fine dopo così tanti gradini con le mie zampette, ma si tratta di qualcosa che non dimenticherò mai.

Abbiamo esplorato ogni angolo, dall'area conferenze stampa, all'area catering (ospita feste pre-evento per qualcosa come 4000 persone), le tribune e infine, fuori dal tunnel, direttamente sul campo dove ero pronto per il calcio d'inizio: che emozione! Mi sentivo come David Beckham! Ovviamente ero l'unico ammesso a fare qualcosa del genere perchè le mie zampette non rovinano l'erba... agli umani non è consentito ;)




Successivamente abbiamo visitato il Museo della Champions League, con oggettistica e ricordi delle più importanti finali della competizione. Quanti ricordi e sensazioni...
Quella notte non potevo dormire. Così ho continuato a emozionarmi con Sognando Beckham, il film perfetto per chiudere questa giornata fantastica.
Altre informazioni qui: http://www.wembleystadium.com/






domenica 26 gennaio 2014

Meet me at Sweet Couture

Sweet Couture Cake Boutique... one of my favourite places in London. I have already mentioned it in another post in the past but now I want to focus on it.
 Well, this is the one I have chosen to buy the cupcakes for my first birthday in London and Sweet Couture has become sweet memory! 
caramel, red velvet & triple chocolate cupcake
I am a demanding bear in certain occasions, even more if we are talking about celebrations! 
So I really like this cute little corner just 3 minutes from Covent Garden going to Leicester Square. It's warm and you will find a lot of different fantastic cupcakes.
What I love most is the perfect balance I find in the butter frosting: it does not hyde the flavour of the cupcake, it simply matches it and improves it. It's deliciously perfect!
Do you want to have a look to the website? Here you go: http://www.sweetcouture.co.uk/sweetcouture/about.html

Sweet Couture Cake Boutique... uno dei miei posti preferiti a Londra. Ne ho già parlato in un post precedente ma voglio approfondire stavolta.
Ebbene, questo l'ho scelto per il primo compleanno che ho passato qui ed è diventato un dolce ricordo!
Io sono un orsetto esigente a volte, specialmente se si tratta di festeggiamenti!
Adoro questo piccolo angolino a 3 minuti da Covent Garden andando verso Leicester Square. E' accogliente, caldo e ci troverete un sacco di cupcakes tutti diversi.
Ciò che amo di più è il perfetto equilibrio che trovo nella copertura alla crema di burro: non nasconde il sapore del cupcakes, ma si sposa perfettamente e lo valorizza. Deliziosamente perfetto!
Volete dare un'occhiata al sito? Eccolo qui: http://www.sweetcouture.co.uk/sweetcouture/about.html


venerdì 24 gennaio 2014

Pasta tips: unforgettable spaghetti

Teddy has a new job from this moment: he will be busy tasting my family's pasta recipes.
As expat far from home, one of the things I miss the most is cooking with my parents and my sister. We used to share a lot of lovely moments in the kitchen and we still do when I am on holiday.
Anyway, no panic: internet gives a lot of solutions and if we cannot share a plate of well done italian pasta around a table, we will do that on this blog between us and whoever wants to look at it!
Honestly I can smell the flavour from here ;)
So this time we will start from a very simple but amazing recipe: garlic, olive oil and red hot pepper spaghetti (with a secret special guest that I will reveal later).
This kind of spaghetti is perfect when:
1 - you don't have the fridge full of ingredients and you need a basic idea
2 - you are single with nobody around and you are sure garlic won't kill anybody ;)
3 - you come home late at night after a long working day and you realize you're starving (Midnight-Spaghetti are always a special event in Italy!)
Ingredients:
Garlic
Olive oil (I use Napolina in UK, Monini in Italy)
Red pepper (how much depends only on your strenght but if you really like it, try not to hyde the other ingredients, balance is always the best choice, 3-4 pieces will be good)
70/80 g spaghetti per person

And now let's prepare them:

Put olive oil in a pan and turn the flame on, as it gets warm put the red pepper and the peeled garlic, being careful not to burn it.
Now, add our special guest, the magic ingredient that makes this recipe a little different from the original one: a crumbled anchovy that will give an even more tasting suggestion.


Let the water boil in a pot with salt (I'd say 1 spoon per liter that is 8/9 g.) then cook spaghetti precisely for the time reported on their box, whatever it says, could be 5 -7-10 minutes, NOT a minute more please or they won't be real spaghetti anymore, but only a sad copy, believe me ;) (I think I saw the most dreadful things with these poor spaghetti during the international experiences of my life)






Drain them once ready and put in the pan, blowing them up with the dressing.



And now... You, your spaghetti, a candle in a corner and Frank Sinatra. What else?



Ricetta degli spaghetti aglio, olio e peperoncino... non c'è bisogno di scriverla in italiano ;)

giovedì 23 gennaio 2014

European Living Costs





Europe has a reputation as one of the more expensive expat destinations, which is highlighted in the 2013 Expat Expenses League Table, with Ireland (37th), Netherlands (35th), Italy (34th), UK (33rd), and France (32nd). The Expat Expenses League Table ranks countries in terms of “expat economics”, whereby the higher a country’s ranking, the more financially advantageous it proves for expats. The low ranking of these European countries means, simply, that expats will not get as much for their money there.
A combination of lower earning potential coupled with higher expenses explains these low rankings on the league table, but there are many ways expats can enjoy a cost-effective lifestyle on the European continent:
1.       Move to Spain: At 15th, España sits eight spaces above its nearest European rival, making it our top pick for European Expat Expenses.

2.       Ride a bike:  Public transport is a major factor in pushing up living costs for European-based expats. But the good news is that many European expat destinations are hotspots for cycling commuters. Take to the bicycle lanes of Amsterdam, Copenhagen or Seville and burn calories while you save euros.

3.       Shop at local markets: Europe is known for its variety of produce, seasonal markets and local delicacies. And thanks to street sellers, gourmet food doesn’t always have to come with a hefty price tag.

4.       Make friends: More quality chat with local friends will translate to substantially cheaper phone bills, as you have less need to call home – and Europe is a great place to forge new friendships. The prospect of finding friendship in the UK, for example, is so good that more than two in five (43%) expats say that they prefer the company of local friends over fellow expats.

5.       Relax: Nearly 2 in 5 (39%) of expats surveyed on the cost of living abroad had the perception they were spending less since relocation, even if the figures didn’t bear this out. The other cultural and lifestyle perks to living in Europe may just outweigh financial considerations.

domenica 19 gennaio 2014

4seasons/4places pics of the River Thames

Thames from a window, January 2014
It's winter even if it's not so cold (yet...?) but sometimes it rains... a lot. Really a lot.
So enjoying my hibernation in my warm hole I keep an eye to our glorious Thames, that goes up and down... luckily down!
I really hope it will go back to its usual level because other bear-friends are having some problems at the moment. In the end, it's only 3 or 4 months to go...!!! Where are you Spring?

Waiting for it I want to leave some 4seasons/4 places pics of this important river.


E'.inverno, anche se non troppo rigido (non ancora...?) però talvolta piove e tanto anche.
Quindi passando il mio letargo al calduccio nel mio buco tengo un occhio sul nostro glorioso Tamigi che in questo periodo va su e giù, anzi, per fortuna giù!
Spero davvero che torni presto ai suoi livelli usuali perchè alcuni amici orsetti stanno avendo problemi in giro.
Alla fine mancano solo 3/4 mesi... Dove sei Primavera?

In sua attesa vi lascio alcune foto 4 stagioni/4 punti diversi di questo fiume così importante.

Aggiungi didascalia




mercoledì 15 gennaio 2014

10 Postcards from Winter Holidays

Courmayeur - Mont Blanc (Aosta, Italy)
Before returning definitely to London I want to leave you 10 pics from my unforgettable (and quick!) winter holidays. Beautiful places and sweet memories to keep this winter warm.

Prima di tornare definitivamente a Londra voglio lasciarvi 10 immagini della mia mini-vacanza. Posti meravigliosi e dolci ricordi per tenere al calduccio questo inverno.

Courmayeur - Mont Blanc (Aosta, Italy)

Courmayeur - Mont Blanc (Aosta, Italy)


Roman Theatre, Aosta


Is it a snowy mountain or what? Maybe a chocolate mountain!

Baci di Nus cookies and Vanilla Twinings Tea

 These cookies deserve a special comment: simply delicious, coming from Baci di Dama recipe but made with walnuts and chocolate cream: you will find more informations here http://www.pasticceriabuzzi.it/baci-di-nus/

Questi pasticcini meritano un commento speciale: sono deliziosi, provengono dalla ricetta dei Baci di Dama, ma sono fatti con le noci e la crema al cioccolato: qualche informazione in più http://www.pasticceriabuzzi.it/baci-di-nus/
Cervino - Matterhorn 4478 m.



lunedì 13 gennaio 2014

Souvenir from the italian Alps: Fondue Recipe

There's something I simply adore when I spend time on holiday with my bear-family: cooking all together!
This time we tried a really famous mountain recipe and it tasted absolutely amazing: the fondue alla valdostana and I'm happy to give you our recipe, as souvenir from your little bear.
Well, the real fondue alla valdostana needs only Fontina cheese, but I admit that we mixed different kind of cheese in the end, and the result is definitely fantastic, so you can try it with any cheese and option you prefer.
You just need:
milk 250g
2 egg's yolks (some recipes say 4... you can choose)
butter 40g
400g Fontina cheese or mixed cheese (Fontina, Emmenthal, Gruyère, blue cheese like french Roquefort or italian Gorgonzola): in this case your fondue will be really european, mixing some of the best Alps' existing cheese. By choosing one or two of them you will simply decide which citizenship your fondue will have (I would try all of them!).
Put the chopped cheese in a pan with milk for a couple of hours (we didn't have so much time, so we kept it for half an hour and it was delicious anyway!)
Heat until it's completely melted and transfer into a fondue pot, with a candle below, to keep it warm (but pay attention not to burn it or it will change flavour!)
If you like it, you can add nutmeg or truffle oil.
And now, just eat with toasted bread and croutons! It will be a tasting, lovely and funny time to share with your loved ones!

C'è qualcosa che adoro quando posso trascorrere tempo con la mia famiglia di orsetti: cucinare tutti insieme!
Questa volta abbiamo provato una ricetta montanara molto famosa e gustosa: la fondue alla valdostana e sono contento di lasciarvi la nostra ricetta, così, come piccolo souvenir dal vostro amico orsetto.
Beh, la vera fonduta alla valdostana richiede solo Fontina, mentre noi in verità abbiamo usato diversi tipi di formaggio, il risultato è stato fantastico e potete provare con i formaggi e le opzioni che preferite.
Quindi avete bisogno di:
latte 250g
2 tuorli d'uovo (alcune ricette dicono 4... potete scegliere)
burro 40g
400g di Fontina o formaggi misti come Gruyère, Emmenthal, Roquefort o Gorgonzola, e in questo caso avrete una vera fondue europea con alcuni dei più buoni formaggi delle Alpi. Scegliendone solo uno o 2 invece deciderete quale cittadinanza dare alla vostra Fondue (io le proverei tutte!)
Mettete il formaggio tagliato a pezzetti nella pentola con il latte per un paio d'ore (noi non avevamo così tanto tempo e l'abbiamo tenuto per una mezz'ora ma il risultato era comunque ottimo!)
Scaldate finchè non è tutto fuso e trasferite in una pentola da fondue, con una candela sotto per tenerla calda, (ma attenti che non bruci o cambierà sapore!)
Se volete potete aggiungere un po' di noce moscata o olio di tartufo.
E adesso, gustatela con pane abbrustolito o crostini! Sarà un bel momento di condivisione con i vostri cari!





venerdì 10 gennaio 2014

Let's meet Ms Befana!

The new year has started, Christmas holidays are over... uhm... it's never easy, but you must know that in Italy we have a holiday on January 6th, the Three Kings indeed, but we call it Epifania, from greek epifaneia, or in the folk way: Befana.
Well in this date a legend says that a ugly old woman comes at night on a mop with socks for everybody  containing sweets and little presents, If you've not been good during the year she will bring you coal, so be careful!
I have been really a good little bear during the past year so I was able to have 3 days off and join my bear-family on the Alps.
It was so lovely, spending bright sunny days on the snow.
As I arrived my dear brother bear welcomed me with this amazing cake: the famous italian all-butter Pandoro filled with soft cheese cream, chopped chocolate and cherries... What a fabulous way to start! 

Il nuovo anno è iniziato e le Feste sono alle spalle ormai... non è mai facile ricominciare, ma in Italia abbiamo un'ultima festa il 6 gennaio, altrove anche se non viene festeggiata è conosciuta come il giorno dei Tre Re, noi la chiamiamo Epifania, dal greco epifaneia, che è poi stata cambiata nel più folcloristico Befana.
In questa data la leggenda narra che una brutta vecchia arrivi durante la notte su una scopa con calze per tutti piene di dolcetti e regalini, ma se non siete stati buoni non arriverà altro che carbone, quindi fate attenzione!
Io sono stato un orsetto molto buono l'anno passato così ho avuto 3 giorni liberi da passare con la mia famiglia di orsetti sulle mie amate Alpi.
E' stato bellissimo trascorrere giorni pieni di sole sulla neve.
Appena arrivato fratellino orsetto mi ha accolto con questo dolce, il famoso Pandoro italiano farcito con crema di formaggio, cioccolato a pezzetti e amarene... Niente di meglio per cominciare!




 

sabato 4 gennaio 2014

10 fairytale places in and around London

Walking around London is a wonderful experience, filled with constant twists and turns, people are always different, unique angles and details, scenes that are constantly changing.
I sometimes feel like Alice in Wonderland and the city takes a fantastic connotation.
So I picked up 10 of the places that will give you the idea of ​​being in another dimension, in a different era, travelling not only with distances but also over time, cultures, customs, literature .. . It will give you the idea of ​​being in a fairy tale... and of course it is, going around with our lovely Teddy!

Passeggiare per Londra è un'esperienza meravigliosa, piena di continui colpi di scena, persone sempre diverse, angoli unici e particolari, scene che cambiano in continuazione.
Mi capita talvolta di sentirmi un po' Alice nel Paese delle Meraviglie e che la città assuma una connotazione fantastica.
Così ho raccolto 10 tra i luoghi che più vi daranno l'idea di essere in un'altra dimensione, in un'epoca diversa, di viaggiare non solo con le distanze ma anche col tempo, le culture, i costumi, la letteratura... vi daranno l'idea di essere in una fiaba... e d'altro canto lo è, andando in giro con il nostro Teddy!

Peter Pan Statue , Kensington Gardens
Walking through the park you'll meet a few lost tourists asking you where the statue of Peter Pan is. It seems like a hunt treasure, in its discretion, so tiny, seems to have placed there from Neverland, ready to leave soon. In the end, Peter Pan  can not stay among adults too long. Perhaps this is why people look for it with a bit of concern, there, along the water course, with a little shortness of breath, as if hiding the fear not to locate it at all and loose a touch of fresh childish spirit, as if Peter had gone too soon from the life of all of us.

Passeggiando per il parco vi capiterà qualche turista dall'aria persa che vi chiede dov'è la statua di Peter Pan. Già trovarla è un po' una caccia al tesoro, perchè discreta, minuscola, sembra si sia posata di ritorno dall'Isola che non c'è per ripartire presto, in fin dei conti, Peter Pan fra gli adulti non può rimanerci molto. Sarà per questo che la gente la cerca con un po' di apprensione, là lungo il corso d'acqua, con un po' di affanno, come se nascondesse il timore di non individuarla affatto e perdere così un tocco di fresco spirito fanciullesco, come se Peter se ne fosse andato troppo presto dalla vita di tutti noi.

Peter Pan, Kensington Gardens
Paddington Bear Statue, Paddington Station
A bear, a giant of English literature for children, but also adults who admire with immense tenderness that little bear from Peru, collected at the station with a suitcase and nothing more , and his adventures to settle into a new family , a new country, an expatriate for excellence that best expresses the disorientation of those who daily faces many adventures without knowing how it will turn out. Paddington Bear is waiting to welcome or greet you knowing that there will be nothing but a "goodbye and see you soon".

Un orso, un colosso, della letteratura inglese per bambini, ma anche degli adulti che ammirano con immensa tenerezza quell'orsetto del Perù, raccolto alla stazione con una valigia e nulla più e le sue peripezie per ambientarsi in una nuova famiglia, in un nuovo Paese, un espatriato per eccellenza che interpreta al meglio il disorientamento di chi affronta quotidianamente tante avventure senza sapere come andranno a finire. Paddington vi aspetta alla stazione per accogliervi o salutarvi sapendo che non sarà altro che un arrivederci.

Tudor Court Feltham
A corner of paradise, a court of another era where every corner has a detail that sets it apart, and it seems that the characters of Shakespeare or Jane Austen can get out of those doors at any moment to get involved in some comedy or tragedy or simply to offer a cup of tea, peering what happens  from the windows of the houses at a lower level.

Un angolo di Paradiso, una corte d'altri tempi dove ogni angolo ha un particolare che lo distingue, e sembra che i personaggi di Shakespeare o Jane Austen possano uscire da quelle porte da un momento all'altro per coinvolgervi in qualche commedia o tragedia o semplicemente per offrirvi una tazza di te sbirciando ciò che accade dalle finestrelle minuscole delle casette ad un piano.

Duck's cottage
Duck island Cottage St James Park
St James Park is all a fairy tale, but there is a corner at Duck Island Cottage, where they seem to be suddenly transferred in the heart of the Black Forest and some strange character that may surprise you. If you are lucky enough you'll get the black swan, regal and lonely, to soak in this atmosphere by the Brothers Grimm.

St James Park è tutto una favola, ma c'è un angolo, al Duck Island cottage, in cui sembra di essere improvvisamente trasferiti nel cuore della Foresta Nera e che qualche strano personaggio vi possa sorprendere. Se sarete fortunati arriverà il cigno nero, regale e solitario, a immergervi in questa atmosfera da fratelli Grimm.

A corner of Kensington Palace Gardens
Kensigton Gardens
There is a hedge maze in front of Kensington Palace, which leads to the cafe and takes you straight into Alice's Wonderland, an enchanted place but with the certainty that the Queen in this case won't cut off the head , but rather invites you to try one of the noblest scones of London.

C'è un labirinto di siepe davanti a Kensington Palace che conduce al cafè e vi porterà dritti nel Paese di Alice, un luogo incantato ma con la certezza che la Regina in questo caso non vi taglierà la testa, semmai vi invita ad assaggiare uno degli scones più nobili di Londra

Queen Mary 's Garden bed of roses
From summer to winter, following the path that starts from Regents Park you come to this expanse of roses of all types and colors (at least 12 thousand are arranged in 85 different beds) , and circularly arranged by type and name. The benches that surround them are among the best places in London where you can read and relax.

Dall'estate al pieno inverno, percorrendo il sentiero che parte dall'entrata di Regents Park arriverete a questa distesa di rose di ogni tipo e colore (sono almeno 12mila disposte in 85 diversi letti), disposte circolarmente e per tipologia e nome. Le panche che le circondano sono tra i posti migliori di Londra in cui leggere e rilassarsi. 
Queen Mary's Garden

Battersea Park
In Battersea Park there is a wilder area in contact with water, the Ducks Pond, where it almost seems to see families of aquatic birds living their family life among the reeds, while the opposite side to the Ladies Pond has a ordered swarm of plants and colorful flower beds. The only one missing is the ugly duckling , but perhaps it has already become a beautiful swan.

A Battersea Park c'è una zona un po' più selvaggia a contatto con l'acqua, the Ducks Pond, in cui sembra quasi di scorgere famiglie di uccelli acquatici vivere la loro vita familiare tra le canne, mentre la sponda opposta fino alla Ladies Pond è un pullulare ordinato di piante e aiuole colorate. Manca solo il brutto anatroccolo, ma forse è già diventato uno splendido cigno.

Battersea Park
The Walled Garden, Sunbury -on-Thames
Sunbury-on-Thames
Again, this is a real surprise : the garden opens at the end of a tunnel surrounded by a vineyard over the fencing wall , perfect rectangle with English flower beds and statues beautifully graded and sorted. The cafe has an open veranda on it, to savor a cup of tea and a slice of cake dipped in this enchanted place.

Anche questa è un'autentica sorpresa: il giardino si apre alla fine di un tunnel contornato da una vigna oltre il muro che lo recinta, perfetto rettangolo all'inglese con aiuole, fiori, statue perfettamente assortite e ordinate. Il cafè ha una veranda aperta su di esso, per assaporare una tazza di te e una fetta di torta immersi in questo luogo incantato.

Greenwich
Greenwich
The time goes mad and returns to his seat at the observatory at Greenwich, where the meridian leads the time in the world, the hours are calculated with the hands, the shadows, the play of light, where you see the time flying with the desire to fantasizing that you just need to change the meridian and see what happens then or go back to correct something.

Il tempo impazzisce e ritorna al suo posto all'osservatorio di Greenwich dove il meridiano detta l'ora al mondo, le ore sono calcolate con le lancette le ombre i giochi di luce, dove si vede il tempo volare con la voglia di fermarlo, fantasticando che da lì basti solo cambiare meridiano per vedere cosa accadrà o tornare indietro a correggere qualcosa

Twickenham, York House Garden
At York House Garden, Inside the park a point opens, where Oceanides, Statue of Italian import, in its immensity urges the viewer to go higher, to reach something far, to enjoy the freedom that challenges the sky, walking on the clouds, beyond the limits of the land, while among the flower beds and benches chase squirrels.

Twickenham, York House Garden
All'interno del parco si apre un punto in cui Oceanides, a York house Ga
rden, statua di importazione italiana nella sua immensità e irrangiungibilità incalza l'osservatore a spingersi più in alto, ad assaporare la libertà che sfida il cielo, a camminare sulle nuvole, oltre i limiti terreni, mentre tra le aiuole e le panchine si rincorrono gli scoiattoli.